Ji ro helat heta ro ava: Revizyonlar arasındaki fark
| (Aynı kullanıcının aradaki diğer 3 değişikliği gösterilmiyor) | |||
| 1. satır: | 1. satır: | ||
== Ji ro helat heta ro ava == | == Ji ro helat heta ro ava == | ||
<div class="card"> | |||
''Berhevkar: Altun Başaran | '''Berhevkar:''' Altun Başaran<br> | ||
Ji ro helat heta ro ava | Ji ro helat heta ro ava <br> | ||
Sêvrikê xwe da bendê safa | Sêvrikê xwe da bendê safa <br> | ||
Kuleka eşkersizi li Hecoyî Xoce derketiye | Kuleka eşkersizi li Hecoyî Xoce derketiye <br> | ||
Bavê Nevzatî min mir ji nişkava | Bavê Nevzatî min mir ji nişkava <br> | ||
<br> | |||
Koma min ji îşê gêvir hat bi berbangê xwe va | Koma min ji îşê gêvir hat bi berbangê xwe va <br> | ||
Uçaxa gêver bişevite, hamal birin | Uçaxa gêver bişevite, hamal birin <br> | ||
Her kendalekî da hen lê peyakirin | Her kendalekî da hen lê peyakirin <br> | ||
Keçik lavika terka dê û bava kirin | Keçik lavika terka dê û bava kirin <br> | ||
<br> | |||
Ar vê mala gêvir keve, | Ar vê mala gêvir keve, <br> | ||
xweng û bira ji hev sar kirin | xweng û bira ji hev sar kirin <br> | ||
Kurkê xal û mata hevdi nasnekirin | Kurkê xal û mata hevdi nasnekirin <br> | ||
Giştika keçik û lavik li vir venda kirin | Giştika keçik û lavik li vir venda kirin <br> | ||
<br> | |||
Bişevite Avrupa şevitî, çiqesa bi biha ye | Bişevite Avrupa şevitî, çiqesa bi biha ye <br> | ||
Hajê ne ne ku qova sovê gêrbû bi ser da | Hajê ne ne ku qova sovê gêrbû bi ser da <br> | ||
Ê ditirsine xwev nakeva çava heta birbangê | Ê ditirsine xwev nakeva çava heta birbangê <br> | ||
Ki çûçik xwe tavêne ber pencerê | Ki çûçik xwe tavêne ber pencerê | ||
<br> | |||
'''Gotin:''' Lalê Elî | |||
</div> | |||
=== Açıklama === | === Açıklama === | ||
Bu metin, Orta Anadolu’dan Avrupa’ya uzanan göç sürecini; | Bu metin, Orta Anadolu’dan Avrupa’ya uzanan göç sürecini; | ||
emek, yoksulluk, aile parçalanması ve zorunlu yer değiştirme temaları üzerinden anlatan | emek, yoksulluk, aile parçalanması ve zorunlu yer değiştirme temaları üzerinden anlatan | ||
şiirsel bir anlatıdır. | şiirsel bir anlatıdır. | ||
Metinde geçen imgeler; | |||
Metinde geçen imgeler; '''göç işçiliği (hamallık)''', '''gece yolculukları''', | |||
'''aile bağlarının kopuşu''', '''çocukların ve gençlerin yabancı coğrafyalarda kayboluşu''' | |||
gibi kolektif hafıza unsurlarını yansıtmaktadır. | gibi kolektif hafıza unsurlarını yansıtmaktadır. | ||
| 38. satır: | 38. satır: | ||
özellikle Orta Anadolu Kürtlerinin 1960–1980 arası Avrupa göç deneyimini | özellikle Orta Anadolu Kürtlerinin 1960–1980 arası Avrupa göç deneyimini | ||
duygusal ve tanıklığa dayalı bir dil ile aktarmaktadır. | duygusal ve tanıklığa dayalı bir dil ile aktarmaktadır. | ||
=== Künyesi === | === Künyesi === | ||
03.43, 2 Şubat 2026 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Ji ro helat heta ro ava
Berhevkar: Altun Başaran
Ji ro helat heta ro ava
Sêvrikê xwe da bendê safa
Kuleka eşkersizi li Hecoyî Xoce derketiye
Bavê Nevzatî min mir ji nişkava
Koma min ji îşê gêvir hat bi berbangê xwe va
Uçaxa gêver bişevite, hamal birin
Her kendalekî da hen lê peyakirin
Keçik lavika terka dê û bava kirin
Ar vê mala gêvir keve,
xweng û bira ji hev sar kirin
Kurkê xal û mata hevdi nasnekirin
Giştika keçik û lavik li vir venda kirin
Bişevite Avrupa şevitî, çiqesa bi biha ye
Hajê ne ne ku qova sovê gêrbû bi ser da
Ê ditirsine xwev nakeva çava heta birbangê
Ki çûçik xwe tavêne ber pencerê
Gotin: Lalê Elî
Açıklama
Bu metin, Orta Anadolu’dan Avrupa’ya uzanan göç sürecini; emek, yoksulluk, aile parçalanması ve zorunlu yer değiştirme temaları üzerinden anlatan şiirsel bir anlatıdır.
Metinde geçen imgeler; göç işçiliği (hamallık), gece yolculukları, aile bağlarının kopuşu, çocukların ve gençlerin yabancı coğrafyalarda kayboluşu gibi kolektif hafıza unsurlarını yansıtmaktadır.
Şiir, sözlü kültür geleneğiyle yazılı hafıza arasında bir yerde durmakta; özellikle Orta Anadolu Kürtlerinin 1960–1980 arası Avrupa göç deneyimini duygusal ve tanıklığa dayalı bir dil ile aktarmaktadır.
Künyesi
- Tür: Şiir / Göç Edebiyatı
- Dil: Kürtçe (Kurmançî)
- Tema: Göç, emek, aile, yoksulluk, ayrılık
- Derleyen (Berhevkar): Altun Başaran
- Sözlü anlatı: Lalê Elî